В Исламабаде общественности представлена книга узбекской прозы на урду и словарь общих узбекско-урду слов
Май 23, 2026. 09:10 • 3 мин
• 80ИСЛАМАБАД, 23 мая. /ИА «Дунё»/. В Департаменте национального языка Пакистана состоялась презентация книги «Образцы прозы XX века» на языке урду, в которую вошли рассказы известных узбекских писателей, а также словаря «Общие слова в узбекском и урду языках», сообщает корреспондент ИА «Дунё».
В мероприятии приняли участие федеральный министр по делам национального наследия и культуры Пакистана Аврангзеб Хан Кхичи, представители Сената, министерств и ведомств, дипломаты, ученые, представители бизнеса, СМИ, а также соотечественники, проживающие в Исламабаде и прилегающих районах.
Презентацию открыл посол Узбекистана Алишер Тухтаев. В своем выступлении он отметил проводимые в Узбекистане реформы под руководством Президента Шавката Мирзиёева, а также подчеркнул развитие узбекско-пакистанских отношений, особенно после государственного визита главы государства в Пакистан 5-6 февраля текущего года.
Посол также отметил, что представленные издания стали практическим результатом договоренностей, достигнутых в культурно-гуманитарной сфере в ходе визита.
Словарь «Общие слова в узбекском и урду языках», подготовленный ученым-урдуистом Тошмирзой Холмирзаевым, стал итогом многолетних научных исследований. В него вошли около четырех тысяч схожих по значению слов двух языков. Подчеркивалось, что издание станет важным практическим пособием для студентов, преподавателей, переводчиков и исследователей.
Также был представлен сборник «Образцы прозы XX века», в который включены около пятидесяти рассказов выдающихся представителей узбекской литературы – Абдулла Каххара, Саида Ахмада, Саиды Зуннуновой, Уткира Хашимова, Шукура Холмирзаева.
Пакистанский сенатор Талха Махмуд заявил, что отношения между Узбекистаном и Пакистаном переживают один из лучших периодов своего развития. Он высоко оценил реформы, проводимые в Узбекистане, и отметил растущую роль страны на международной арене.
Генеральный директор Департамента национального языка Мухаммад Салим Мазхар подчеркнул, что литература и культура являются важнейшей силой, сближающей народы. Он выразил благодарность Посольству Узбекистана и семье переводчика за содействие в подготовке словаря к публикации.
Профессор Ташкентского государственного университета востоковедения Мухайё Абдурахмонова отметила, что в Узбекистане уделяется большое внимание развитию художественного перевода и продвижению национальной литературы за рубежом.
Министр по делам национального наследия и культуры Аврангзеб Хан в своем выступлении высоко оценил проводимые в Узбекистане реформы, работу по сохранению культурного наследия и инициативы по популяризации исторического наследия страны. По его словам, опыт Узбекистана в данной сфере может служить примером для Пакистана.
Последние новости
Все новости
Читайте также

В Колкате состоялась презентация переведенной на бенгальской языки книги узбекской поэтессы













